Seriál 1899 by měl stát na vrcholu žebříčku nejambicióznějších projektů letošního roku. Tento námořnický seriál je nejen plný vizuálních efektů a nečekaných zvratů, ale uspěl i v celosvětovém měřítku. Je to i proto, že seriál 1899 obsahuje tolik různých jazyků a kultur a všechny je mísí dohromady, aby prohloubil hlavní záhadu seriálu.
Osmidílná novinka, v níž hrají Emily Beechamová, Aneurin Barnard a Andreas Pietschmann, získala od diváků spoustu pozitivních ohlasů. Mnozí fanoušci se však pozastavují nad tím, proč se v seriálu používá tolik různých jazyků.
Postavy v seriálu mluví nejrůznějšími jazyky, včetně kantonštiny, němčiny, francouzštiny a mnoha dalších, upozorňuje cosmopolitan.com.
V zákulisí seriálu 1899 si většina lidí nerozumí
V průběhu seriálu 1899 diváci poznávají některé cestující na palubě lodi Kerberos a jejich příběhy. Třeba bohatého Španěla jménem Angel, kterého hraje Miguel Bernardeau, a který je na cestě s Ramirem (José Pimento). Nebo Ling Yi (hraje ji Isabella Wei), tajemnou mladou ženu z Hongkongu, která cestuje se svou matkou Yuk Je (Gabby Wong). Neměli bychom zapomentou ani na Clémence, mladou ženu z pařížské aristokracie, která cestuje se svým manželem Lucienem. Olek (Maciej Musia), Tove (Clara Rosager), Krester (Lucas Lynggaard Tnnesen) a Iben (Maria Erwolter) jsou zase členové dánské rodiny, kteří rovněž prchají před utrpením.
Už z výše uvedeného je patrné, že vzhledem k obsazení seriálu by si tvůrci s jedním jazykem prostě nevystačili. Lucy Bevan, která dohlíží na casting, nastínila: „Bo a Jantje si od tvůrců přáli skutečně mezinárodní obsazení.“
Podle německých tvůrců Jantje Friese a Barana bo Odara se totiž zdálo důležité natočit seriál s tolika různými jazyky. „V některých dnech musím celý den poslouchat kantonštinu. A nemám ponětí, co říkají, ale díky častému zkoušení vlastně poznám, co říkají,“ řekl Baran.
Cizí jazyky v Hollywoodu chybí, myslí si tvůrci
Podle něj tvůrci chtěli, aby herci mluvili svými rodnými jazyky, protože měli pocit, že různé kultury nejsou dostatečně zastoupeny v hollywoodských filmech a televizních pořadech, na kterých Fries a Odar vyrůstali.
„Všichni herci, kteří se účastní natáčení, se snaží, aby se jejich filmy promítaly v různých jazycích,“ uvedl v rozhovoru pro Hollywoodreporter.com Friese. „Myslím, že je to něco, co souvisí s vyrůstáním v Evropě nebo s vyrůstáním jako Němec, když konzumujete zábavu, která, alespoň podle našich zkušeností, pochází z velké části z Hollywoodu. Je tu prostě nedostatečné zastoupení různých evropských kultur, různých příběhů z celého světa.“